20 Wörter und Redewendungen, die von Shakespeare erfunden wurden
William Shakespeare war ein unglaublicher Schriftsteller und Dichter, aber wusstest du auch, dass er der englischen Sprache im Alleingang mehr als 1.700 Wörter hinzugefügt hat?
Shakespeares Sprachgebrauch war vor 450 Jahren unübertroffen. In seinen Sonetten und Theaterstücken tauchen häufig neue englische Wörter auf, die er geschaffen hat. Es dauerte nicht lange, bis diese Begriffe in die Sprache aufgenommen wurden, und viele von ihnen sind heute noch in Gebrauch.
Hier sind 20 Wörter und Ausdrücke, von denen du nicht wusstest, dass Shakespeare sie erfunden hat - wenn du sie demnächst in deinem Englischkurs hörst und verwendest, solltest du wissen, dass du in die Fussstapfen einer wahren Sprachlegende trittst.
1. Addiction
Das Konzept der Sucht gibt es zwar schon seit Jahrhunderten, aber das Wort "Sucht" selbst gab es erst, als Shakespeare es in seinem Stück Othello prägte.
2. All the world's a stage
Es bedeutet, dass das Leben wie eine Aufführung ist und dass wir alle verschiedene Rollen spielen, und wurde von Jacques in As You Like gesprochen.
3. Bedazzled
Shakespeare verwendet in seinem Stück The Taming of the Shrew das Wort "betazzled", um jemanden zu beschreiben, der von etwas überwältigt oder verzaubert ist, das funkelt oder glänzt.
4. Brave new world
Dieser Satz wird oft verwendet, um ein Gefühl des Staunens und der Verwunderung über die Möglichkeiten der Zukunft zu vermitteln, und wurde von der Figur Miranda in The Tempest gesprochen.
5. Critic
Obwohl das Konzept des Kritikers schon seit Jahrhunderten existiert, wurde das Wort "Kritiker" in seiner modernen Bedeutung erst von Shakespeare in seinem Stück Love's Labour's Lost verwendet.
6. Eventful
In As You Like It prägte Shakespeare das Wort "ereignisreich", um etwas zu beschreiben, das voller Ereignisse oder Begebenheiten ist.
7. Eyeball
Obwohl das Konzept eines Augapfels offensichtlich schon seit Jahrhunderten existierte, war Shakespeare der erste, der das Wort "Augapfel" in seinem Stück The Tempest verwendete.
8. Generous
Shakespeare verwendete das Wort "grosszügig" in seiner modernen Bedeutung, um jemanden zu beschreiben, der in seinem Stück Julius Cäsar freundlich und grosszügig ist.
9. Good riddance
Der Ausdruck wird häufig verwendet, um Erleichterung über den Abschied von jemandem oder etwas Unangenehmem auszudrücken. Er kommt im Stück Troilus und Cressida vor.
10. In a pickle
Diese Redewendung wird verwendet, um anzudeuten, dass man sich in einer schwierigen oder unangenehmen Situation befindet. Übersetzen kann man es in etwa mit "in der Klemme stecken". In The Tempest wird diese Redewendung von der Figur Alonso in Akt V, Szene I ausgesprochen.
11. It's Greek to me
"Hört sich für mich griechisch an": Diese Redewendung wird von der Figur Casca in Julius Caesar benutzt, um Unverständnis oder Verwirrung über etwas auszudrücken.
12. Lonely
Obwohl das Konzept der Einsamkeit ebenfalls schon seit Jahrhunderten bekannt war, war Shakespeare der erste, der das Wort "einsam" in seinem Stück Coriolanus verwendete.
13. Majestic
Shakespeare benutzte das Wort "majestätisch", um etwas Grossartiges und Beeindruckendes in seinem Stück Heinrich VIII. zu beschreiben.
14. Manager
Das Wort "Manager" wurde schon vor Shakespeare in anderen Sprachen verwendet, aber er war der erste, der es im Englischen in seinem Stück A Midsummer Night's Dream verwendete.
15. Radiance
Shakespeare benutzte das Wort "Ausstrahlung", um etwas zu beschreiben, das in seinem Stück "The Two Gentlemen of Verona" glänzt oder leuchtet.
16. Star-crossed Lovers
Diese Redewendung beschreibt zwei Menschen, die trotz aller Hindernisse, die sich ihnen in den Weg stellen, füreinander bestimmt sind, und wurde erstmals in Romeo und Julia im Prolog verwendet.
17. Swagger
In A Midsummer Night's Dream (Ein Sommernachtstraum) verwendet Shakespeare das Wort "swagger", um jemanden zu beschreiben, der mit einer arroganten oder pompösen Haltung einhergeht.
18. Undress
In "The Taming of the Shrew" verwendet Shakespeare das Wort "sich ausziehen", um den Akt des Entkleidens zu beschreiben.
19. Wild-goose chase
Die wortwörtlich übersetzte "Jagd auf wilde Gänse" wird verwendet, um eine sinnlose oder fruchtlose Verfolgung zu beschreiben. In Romeo und Julia wird dieser Satz von der Figur Mercutio in Akt II, Szene IV verwendet.
20. To thine own self be true
Dieser Satz wird von Polonius in Hamlet verwendet, um darauf hinzuweisen, wie wichtig es ist, seinen eigenen Überzeugungen und Werten treu zu bleiben.