Les proverbes et expressions anglaises sont une partie importante de la langue de tous les jours dans les pays anglophones. On les retrouve aussi bien en anglais écrit et oral. Ces expressions anglaises ne font pas toujours sens littéralement. Du coup, vous devez vous familiariser elles avant de pouvoir vous en servir. Cela peut sembler beaucoup de travail, mais apprendre les expressions est amusant, surtout quand on se mets a comparer les expressions anglaises à celles du français.
Apprendre à utiliser les expressions courantes en anglais rendra votre anglais plus fluide. Il est donc une bonne idée de passer du temps à maîtriser ces expressions. Les tableaux ci-dessous sont organisés par fréquence d'utilisation. Commencez par apprendre les expressions anglaises très courantes, car ce sont celles-ci que vous rencontrerez regarder régulièrement des films américains, en lisant en anglais, ou en allant aux États-Unis. Aucune des expressions sur cette page n'est inhabituelle ou viellie, donc vous être sûr d'etre compris par les anglophones de tous les pays.
Les expressions anglaises les plus courantes
Ces expressions anglaises sont très courantes dans la conversation de tous les jours aux États-Unis. Vous les entendez dans les films et séries américaines. Utilisez-les pour rendre votre anglais plus authentique!
Expression en anglais | Sens | Usage |
---|---|---|
A blessing in disguise | Une bonne chose qui semblait mauvaise | dans une phrase |
A dime a dozen | Commun, courant (se dit d'un objet) | dans une phrase |
Beat around the bush | Ne pas dire une chose franchement parce que c'est difficile | dans une phrase |
Better late than never | Mieux tard que jamais | tout seul |
Bite the bullet | Faire une chose désagréable, mais nécessaire | dans une phrase |
Break a leg | Bonne chance | tout seul |
Call it a day | Arrêter de travailler | dans une phrase |
Cut somebody some slack | Ne pas critiquer quelqu'un trop durement | dans une phrase |
Cutting corners | Faire rapidement au dépens de la qualité | dans une phrase |
Easy does it | Doucement | tout seul |
Get out of hand | Pas sous contrôle | dans une phrase |
Get something out of your system | Faire quelque chose qu'on avait envie de faire pour pouvoir passer à autre chose | dans une phrase |
Get your act together | Faire mieux, mieux travailler | tout seul |
Give someone the benefit of the doubt | Faire confiance, faute de preuves | dans une phrase |
Go back to the drawing board | Recommencer (se dit surtout d'un projet ou idée) | dans une phrase |
Hang in there | Tenez bon | tout seul |
Hit the sack | Se coucher | dans une phrase |
It's not rocket science | Ce n'est pas compliqué | tout seul |
Let someone off the hook | Ne pas obliger quelqu'un à tenir ses responsabilités | dans une phrase |
Make a long story short | Raconter brièvement | dans une phrase |
Miss the boat | C'est trop tard | dans une phrase |
No pain, no gain | Il faut souffrir pour avoir ce qu'on veut | tout seul |
On the ball | Assurer, dans le sens de bien travailler | dans une phrase |
Pull someone's leg | Faire une blague à quelqu'un | dans une phrase |
Pull yourself together | Calme-toi | tout seul |
So far so good | Tout va bien jusqu'à présent | tout seul |
Speak of the devil | Quand on parle du loup... | tout seul |
That's the last straw | Ça suffit. Je n'ai plus de patience. | tout seul |
The best of both worlds | La meilleure solution | dans une phrase |
Time flies when you're having fun | On ne voit pas le temps passer quand on s'amuse | tout seul |
To get bent out of shape | S’énerver | dans une phrase |
To make matters worse | Rendre une mauvaise situation encore pire | dans une phrase |
Under the weather | Malade | dans une phrase |
We'll cross that bridge when we come to it | On verra bien le moment venu | tout seul |
Wrap your head around something | Comprendre | dans une phrase |
You can say that again | Je suis entièrement d'accord | tout seul |
Your guess is as good as mine | Vous en savez autant que moi | tout seul |
Expressions anglaises courantes
Ces expressions en anglais sont courantes aux États-Unis. Vous n'allez pas forcement les entendre tous les jours, mais elles seront très familières à tout locuteur natif d'anglais. Du coup, vous pouvez être confiant en utilisant ces expressions que vous allez être compris, à condition de les utiliser dans le bon contexte.
Expression en anglais | Sens | Usage |
---|---|---|
A bird in the hand is worth two in the bush | Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. | tout seul |
A penny for your thoughts | A quoi tu penses? | tout seul |
A penny saved is a penny earned | Ce qu'on épargne aujourd'hui on aura demain | tout seul |
A perfect storm | La pire des situations | dans une phrase |
A picture is worth 1000 words | Une image montre bien mieux que des mots | tout seul |
Actions speak louder than words | Il faut croire en ce que quelqu'un fait et non pas ce qu'il dit | tout seul |
Add insult to injury | Empirer une situation | dans une phrase |
Barking up the wrong tree | Il se trompe, il cherche une solution la ou il n'y en a pas | dans une phrase |
Birds of a feather flock together | Qui se ressemble s'assemble | tout seul |
Bite off more than you can chew | Entamer un projet qu'on ne peut pas terminer | dans une phrase |
Break the ice | Détendre un rencontre | dans une phrase |
By the skin of your teeth | A peine | dans une phrase |
Comparing apples to oranges | Comparer des choses qui ne sont pas comparables | dans une phrase |
Costs an arm and a leg | Très cher | dans une phrase |
Do something at the drop of a hat | Faire quelque chose sans le planifier d'avance | dans une phrase |
Do unto others as you would have them do unto you | Traite les autres comme tu voudrais être traité. | tout seul |
Don't count your chickens before they hatch | Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. | tout seul |
Don't cry over spilt milk | Il ne faut pas se plaindre de choses qu'on ne peut pas changer. | tout seul |
Don't give up your day job | Tu ne fais pas ça très bien. | tout seul |
Don't put all your eggs in one basket | Il ne faut pas tout miser sur une chose. | tout seul |
Every cloud has a silver lining | Il y a du bon même dans les pires expériences. | tout seul |
Get a taste of your own medicine | Etre traité comme on a traité les autres (négatif) | dans une phrase |
Give someone the cold shoulder | Ignorer quelqu'un | dans une phrase |
Go on a wild goose chase | Faire quelque chose d'inutile | dans une phrase |
Good things come to those who wait | Il faut être patient | tout seul |
He has bigger fish to fry | Il a de plus gros soucis que le sujet actuel. | tout seul |
He's a chip off the old block | Il est comme son père | tout seul |
Hit the nail on the head | Avoir raison, exactement | tout seul |
Ignorance is bliss | Il vaut mieux ne pas savoir | tout seul |
It ain't over till the fat lady sings | Ce n'est pas encore terminé | tout seul |
It takes one to know one | T'es aussi mauvais que moi | tout seul |
It's a piece of cake | C'est simple | tout seul |
It's raining cats and dogs | Il pleut des cordes | tout seul |
Kill two birds with one stone | Une pierre deux coups | tout seul |
Let the cat out of the bag | Vendre la meche | dans une phrase |
Live and learn | Je me suis trompé | by itself |
Look before you leap | Il faut juger les risques avant de les prendre. | tout seul |
On thin ice | Dans une situation précaire, encore une erreur et il y aura un gros souci | dans une phrase |
Once in a blue moon | Rarement | dans une phrase |
Play devil's advocate | Faire l'avocat du diable | dans une phrase |
Put something on ice | Suspendre un projet | dans une phrase |
Rain on someone's parade | Gâcher quelque chose | dans une phrase |
Saving for a rainy day | Économiser de l'argent | dans une phrase |
Slow and steady wins the race | Doucement mais surement | tout seul |
Spill the beans | Vendre la meche | dans une phrase |
Take a rain check | Remettre a plus tard | dans une phrase |
Take it with a grain of salt | Ne pas prendre quelque chose trop au sérieux | dans une phrase |
The ball is in your court | A toi d'agir | tout seul |
The best thing since sliced bread | Une invention géniale | dans une phrase |
The devil is in the details | De loin ça semble bien, mais ce sont les détails qui posent problème | tout seul |
The early bird gets the worm | Le monde appartient a ceux qui se lèvent tôt | tout seul |
The elephant in the room | Un gros sujet qui les gens évitent car il est difficile d'en parler | dans une phrase |
The whole nine yards | Tout, complètement | dans une phrase |
There are other fish in the sea | Il y aura d'autres opportunités. | tout seul |
There's a method to his madness | Il semble fou mais il y a une logique dans ses idées. | tout seul |
There's no such thing as a free lunch | Rien n'est gratuit | tout seul |
Throw caution to the wind | Prendre un risque | dans une phrase |
You can't have your cake and eat it too | On ne peut pas tout avoir | tout seul |
You can't judge a book by its cover | Une chose peut sembler mauvaise et être bonne en réalité | tout seul |
D'autres expressions & proverbes en anglais
Ces expressions et proverbes anglais sont familiers et faciles à comprendre pour tous les anglophones, mais elles ne sont généralement pas utilisées dans la conversation de tous les jours. Si vous n'avez pas encore maîtrisé les expressions plus fréquentes, il vaut mieux commencer par elles, mais si vous connaissez deja ces expressions, celles ci-dessous sauront pimenter votre anglais encore plus.
Expression en anglais | Sens | Usage |
---|---|---|
A little learning is a dangerous thing | Les gens qui comprennent une chose partiellement sont dangereux | tout seul |
A snowball effect | Effet boule de neige | dans une phrase |
A snowball's chance in hell | Aucune chance | dans une phrase |
A stitch in time saves nine | Corriger quelque chose tôt est plus rapide que de réparer un gros problème plus tard | tout seul |
A storm in a teacup | Un grand fracas pour rien | dans une phrase |
An apple a day keeps the doctor away | Les pommes sont bonnes pour la santé | tout seul |
An ounce of prevention is worth a pound of cure | Il vaut mieux prévenir que guérir. | tout seul |
As right as rain | Parfait | dans une phrase |
Bolt from the blue | Une chose inattendue | dans une phrase |
Burn bridges | Rompre des relations | dans une phrase |
Calm before the storm | Il va avoir un souci, mais pour l'instant c'est calme | dans une phrase |
Come rain or shine | De toute façon | dans une phrase |
Curiosity killed the cat | Il ne faut pas être si curieux | tout seul |
Cut the mustard | Bien travailler | dans une phrase |
Don't beat a dead horse | Ce sujet est clos | tout seul |
Every dog has his day | Il faut donner sa chance a chacun | tout seul |
Familiarity breeds contempt | Mieux on connait quelqu'un, moins on le respecte | by itself |
Fit as a fiddle | En bonne sante | dans une phrase |
Fortune favours the bold | Il faut prendre des risques | tout seul |
Get a second wind | Deuxième souffle | dans une phrase |
Get wind of something | Entendre parler de quelque chose | dans une phrase |
Go down in flames | Se planter totalement | dans une phrase |
Haste makes waste | Quand on travaille trop vite, on n'est pas efficace | tout seul |
Have your head in the clouds | Etre distrait | dans une phrase |
He who laughs last laughs loudest | J'aurai ma vengeance | tout seul |
Hear something straight from the horse's mouth | Entendre quelque chose directement de la personne concernée | dans une phrase |
He's not playing with a full deck | Il est stupide | tout seul |
He's off his rocker | Il est fou | tout seul |
He's sitting on the fence | Il n'arrive pas à décider | tout seul |
It is a poor workman who blames his tools | Un mauvais ouvrier blâme toujours ses outils | tout seul |
It is always darkest before the dawn | Les choses vont s’améliorer | by itself |
It takes two to tango | Il n'y a pas qu'une seule personne responsable | tout seul |
Jump on the bandwagon | Suivre une tendance | dans une phrase |
Know which way the wind is blowing | Comprendre une situation (généralement une mauvaise situation) | dans une phrase |
Leave no stone unturned | Chercher partout | dans une phrase |
Let sleeping dogs lie | Passer à autre chose | dans une phrase |
Like riding a bicycle | Une fois qu'on sait faire, on n'oublie pas | dans une phrase |
Like two peas in a pod | Deux personnes très similaires et très proches | dans une phrase |
Make hay while the sun shines | Il faut profiter de cette bonne situation | dans une phrase |
On cloud nine | Très heureux | dans une phrase |
Once bitten, twice shy | On fait plus attention quand on a déjà eu un échec | tout seul |
Out of the frying pan and into the fire | Aller de mal en pire | tout seul |
Run like the wind | Courir vite | dans une phrase |
Shape up or ship out | Il faut s’améliorer ou partir | tout seul |
Snowed under | Occupé | dans une phrase |
That ship has sailed | C'est trop tard | tout seul |
The pot calling the kettle black | Le pot qui se moque du chaudron | dans une phrase |
There are clouds on the horizon | Un problème s'annonce | tout seul |
Those who live in glass houses shouldn't throw stones | Ceux qui sont dans une situation délicate ne devraient pas critiquer les autres. | tout seul |
Through thick and thin | Quand c'est facile et quand c'est difficile | dans une phrase |
Time is money | Il faut travailler vite | tout seul |
Waste not, want not | Ceux qui économisent en auront toujours assez | tout seul |
We see eye to eye | Nous sommes d'accord | tout seul |
Weather the storm | Vivre une expérience difficile | dans une phrase |
Well begun is half done | Quand on commence bien on avance bien | tout seul |
When it rains it pours | Toutes les mauvaises choses arrivent en même temps | tout seul |
You can catch more flies with honey than you can with vinegar | On n'attrape pas des mouches avec du vinaigre. | tout seul |
You can lead a horse to water, but you can't make him drink | On ne peut pas obliger quelqu'un à prendre la bonne décision | tout seul |
You can't make an omelet without breaking some eggs | On ne fait pas d’omelette sans casser des œufs. | tout seul |