20 Espressioni idiomatiche inglesi che dovresti conoscere
Oh, le espressioni idiomatiche. Gli inglesi amano utilizzarle nelle conversazioni quotidiane, ecco perchè le trovi spesso nei libri, nelle serie TV e nei film. Per perfezionare il tuo inglese, hai davvero bisogno di prendere confidenza con queste espressioni idiomatiche, conoscendo così la differenza tra ‘break a leg’ e ‘pull someone’s leg’.
Ecco 20 espressioni idiomatiche inglesi che dovresti conoscere.
1. Under the weather
Cosa significa? Non sentirsi bene, sentirsi malato.
Come viene utilizzato? In Inghilterra amiamo parlare del meteo e lo facciamo molto spesso, ma non farti trarre in inganno da questa espressione. Se qualcuno dice ‘I’m feeling under the weather’, la tua risposta dovrebbe essere ‘Spero tu ti riprenda presto’ e non ‘Vuoi prendere in prestito il mio ombrello?’.
2. The ball is in your court
Cosa significa? Tocca a te decidere.
Come viene utilizzato? Fai la tua mossa, ma questa espressione si riferisce più alla vita che allo sport. Se hai la palla in mano, la decisione è la tua e qualcuno sta aspettando che tu la prenda.
3. Spill the beans
Cosa significa? Svelare un segreto.
Come viene utilizzato? Se raccontassi a qualcuno della sua festa a sorpresa, in quel caso hai “spilled the bean” oppure anche “let the cat out of the bag” Il segreto ormai è stato svelato.
4. Break a leg
Cosa significa? Augurare buona fortuna a qualcuno.
Come viene utilizzato? Questa espressione non è assolutamente minatoria. Spesso accompagnato da un pollice in su, ‘break a leg’ è un augurio incoraggiante di buona fortuna. Nasce dall’abitudine dei performers teatrali di successo di inchinarsi talmente tante volte dopo uno spettacolo al punto di rompersi una gamba.
5. Pull someone’s leg
Cosa significa? Fare uno scherzo a qualcuno.
Come viene utilizzato? Questa è l’espressione perfetta da imparare se sei un fan degli scherzi. ‘Pull their leg’ è simile a ‘Wind someone up’. Nel contesto: ‘Relax, I’m just pulling your leg!’ oppure ‘Wait, are you pulling my leg?’.
6. Sat on the fence
Cosa significa? Essere indecisi.
Come viene utilizzato? Se sei seduto sul recinto, non hai ancora deciso da quale parte del dibattito schierarti. ‘I’m on the fence about hot yoga classes’ si traduce come ‘Non sono sicura che mi possa piacere fare yoga all’interno di una sauna”.
7. Through thick and thin
Cosa significa? Essere fedeli a prescindere da tutto e tutti.
Come viene utilizzato? Spesso utilizzata per descivere i legami familiari o i BFF, l’espressione ‘through thick and thin’ significa che starai accanto all’altra persona a prescindere da quello che potrebbe succedere, sia nella buona che nella cattiva sorte.
8. Once in a blue moon
Cosa significa? Raramente.
Come viene utilizzato? Questa affascinante espressione è utilizzata per descrivere qualcosa che non accade tanto spesso. Ad esempio ‘I remember to call my parents from my study abroad trip once in a blue moon.’( ‘raramente mi ricordo di chiamare i miei genitori mentre sono all’estero’).
9. It’s the best thing since sliced bread
Cosa significa? È davvero, davvero ottimo.
Come viene utilizzato? Il pane a fette deve aver davvero rivoluzionato la vita in Inghilterra perchè è da sempre stato utilizzato come paragone di riferimento per tutto ciò che è fantastico. Lo amiamo tanto quanto il thé.
10. Take it with a pinch of salt
Cosa significa? Non prenderla troppo seriamente.
Come viene utilizzato? ‘I heard that elephants can fly now, but Sam often makes up stories so I take everything he says with a pinch of salt.’ (‘Ho sentito dire che gli elefanti possono volare adesso, ma Sam inventa così tante volte un sacco di cose che non prendo più seriamente tutto quello che dice’)
11. Come rain or shine
Cosa significa? Qualunque cosa succeda.
Come viene utilizzato? Quando prometti di fare qualcosa, a prescindere dal tempo o da qualsiasi altra cosa possa succedere. ‘I’ll be at your football game, come rain or shine’.
12. Go down in flames
Cosa significa? Fallire in modo spettacolare.
Come viene utilizzato? Questa espressione è abbastanza ovvia. ‘That exam went down in flames, I should have learned my English idioms.’
13. You can say that again
Cosa significia? È vero.
Come viene utilizzato? In genere, viene esclamato per esprimere il proprio accordo con qualcuno. Quando un amico dice ‘Ryan Reynolds is gorgeous!’, tu puoi rispondere ‘You can say that again!’
14. See eye to eye
Cosa significa? Essere completamente d’accordo.
Come viene utilizzato? Non stiamo suggerendo una sfida aguardarsi negli occhi più a lungo – vedere occhio a occhio con qualcuno significa che sei d’accordo con quello che stanno dicendo.
15. Jump on the bandwagon
Cosa significa? Seguire una moda.
Come viene utilizzato? Quando una persona segue una moda o fa qualcosa solo perchè è cool. Ad esempio, per quanto riguarda i brunch: ‘She doesn’t even like avocado on toast. She’s just jumping on the bandwagon.’
16. As right as rain
Cosa significa? Perfetto.
Come viene utilizzato? Un’altra espressione idiomatica basata sul meteo, ma questa è più ingannevole delle altre. Spesso ci lamentiamo della pioggia, ma ‘right as rain’ è in realtà un commento positivo. ‘I’m as right as rain!’ potrebbe essere esclamato con molta gioia quando viene chiesto se è tutto ok e, effettivamente, lo è.
17. Beat around the bush
Cosa significa? Evitare di dire qualcosa.
Come viene utilizzato? Quando straparli, evitando una domanda perchè non vuoi rispondere sinceramente o esprimere la tua opinione.
18. Hit the sack
Cosa significa? Andare a letto.
Come viene utilizzato? Questa è un’espressione facilissima da imparare. ‘I’m exhausted, it’s time for me to hit the sack!’
19. Miss the boat
Cosa significa? È troppo tardi.
Come viene utilizzato? Utilizza questa espressione quando perdi un’opportunità o vai oltre una deterimanta data di consegna. ‘I forgot to apply for that study abroad program, now I’ve missed the boat.’
20. By the skin of your teeth
Cosa significa? A malapena.
Come viene utilizzato? ‘Phew, I passed that exam by the skin of my teeth!’ se tutto va per il verso giusto eccellerai ai tuoi esami, ma se li passerai soltanto a malapena potrai utilizzare questa espressione.